
新功能:用 Skills 把开发工作整理成可学习的英语表达
LangCapture 现在可以配合支持 skills 的 agent 使用,本文也附上完整的 english-learning skill 内容,方便你直接把开发讨论整理成可学习的英语表达。
程序员每天其实都在接触大量值得学习的英语。
这些内容出现在 Pull Request 评论、排查 bug 的讨论、issue 线程、发布同步、架构取舍,以及各种帮助你完成开发工作的 agent 对话里。真正的问题从来不是没有素材,而是这些素材散落在工作流中,最后没有被整理成可以反复学习的内容。
最值得学的英语,本来就在你的开发流程里
对程序员来说,最有价值的英语往往不是教科书里的句子。
真正重要的是那些你在工作里反复会用到的表达,比如解释一个 bug 的原因、请求同事 review、说明迁移风险、讨论 scope、同步测试结果。这些表达最贴近真实工作,也最容易在实际沟通中复用,但平时往往很难系统地收集起来。
Skill 在这个工作流里到底是什么
在这里,skill 本质上是一份可以复用的 agent 指令文件。
与其每次都手动输入一大段 prompt,不如把这个流程固定下来,交给支持 skills 的 agent 反复执行。对 LangCapture 来说,这份 skill 的作用就是:回顾当前对话或工作上下文,提炼 1 到 5 条值得学习的英语表达,先向用户确认,再把确认后的句子上传到 LangCapture。
这也是为什么它对程序员特别友好,因为素材本来就来自你的真实开发工作。
完整的 english-learning Skill 内容
下面就是这篇文章对应的完整 skill 内容。你可以把它保存为某个支持 skills 的 agent 系统里的 english-learning/SKILL.md,然后把其中的 token 占位符替换成你自己的 LangCapture API token。上传步骤里同时给出了 Windows 和 macOS/Linux 两种命令写法。
---
name: english-learning
description: |
Extract 1-5 reusable workplace English expressions from the current conversation, ask the user which ones to keep, and upload the approved sentences to LangCapture. Use when the user asks to "提炼英语", "提取英语表达", "学习英语", "上传到 LangCapture", "整理英语句子", "收集英语素材", or similar requests about reviewing the current session and turning it into English learning material.
---
# English Learning
Extract concise, reusable workplace English from the current chat. Confirm with the user before uploading anything to LangCapture.
## Workflow
### 1. Review the current session
Read the conversation history in the current session. Identify the main work topics being discussed, such as debugging, implementation, status updates, review feedback, deployment, testing, or coordination.
Think from the perspective of explaining the same work to an English-speaking coworker. Prefer expressions that are likely to be reused in engineering conversations.
### 2. Extract 1-5 useful English expressions
Select only sentences that are:
- Natural workplace English
- Reusable without depending on hidden context
- Useful for engineers discussing progress, issues, requests, review, testing, or results
- Concise enough to remember and practice
Avoid sentences that are:
- Overly academic or textbook-like
- Too specific to internal file names, secrets, or one-off details
- Unclear without extra explanation
For each item, output:
1. The English sentence
2. A short Chinese note describing meaning or usage
Use this format:
~~~text
1. "The latest change fixes the retry path, but I still need to verify the error handling."
-> 用于汇报修复进展,同时说明还有待验证的部分
~~~
If the session does not contain enough good material, say so directly instead of inventing weak examples.
### 3. Ask for confirmation before upload
After listing the extracted expressions, ask the user which ones to upload.
If an interactive question tool is available, use it with these options:
- All upload
- Choose specific items
- Skip
If no such tool is available, ask a short plain-text question that offers the same three choices.
Do not upload anything until the user confirms.
If the user skips, stop immediately.
### 4. Upload the approved expressions to LangCapture
Upload each approved sentence individually.
Prefer using the local shell tool. Use the command pattern that matches the current platform.
Windows (PowerShell):
~~~powershell
$body = @{ original_text = "<SENTENCE>" } | ConvertTo-Json -Compress
try {
(Invoke-WebRequest `
-Method POST `
-Uri 'https://www.langcapture.com/api/sentences?mode=async' `
-Headers @{
Authorization = 'Bearer <YOUR_LANGCAPTURE_API_TOKEN>'
'X-LangCapture-Async' = '1'
} `
-ContentType 'application/json' `
-Body $body
).StatusCode
} catch {
$_.Exception.Response.StatusCode.value__
}
~~~
macOS/Linux (bash/zsh/sh):
~~~sh
python3 -c "
import json, subprocess, sys
sentence = sys.argv[1]
payload = json.dumps({'original_text': sentence})
result = subprocess.run([
'curl', '-s', '-o', '/dev/null', '-w', '%{http_code}',
'-X', 'POST', 'https://www.langcapture.com/api/sentences?mode=async',
'-H', 'Content-Type: application/json',
'-H', 'Authorization: Bearer <YOUR_LANGCAPTURE_API_TOKEN>',
'-H', 'X-LangCapture-Async: 1',
'--data', payload
], capture_output=True, text=True)
print(result.stdout.strip())
" "<SENTENCE>"
~~~
Treat `200` and `202` as success.
If one sentence fails, report it and continue with the remaining approved sentences.
### 5. Summarize the result
List each approved sentence with its upload result:
- Uploaded successfully
- Failed with HTTP status code
State clearly how many items were uploaded and how many failed.
## Quality rules
- Prefer realistic workplace English over polished textbook English.
- Keep the list short and high-signal.
- Require user confirmation before upload.
- Use the current session only; do not fabricate conversation context.
- Treat the API token as sensitive. Use it only for the LangCapture upload request and do not expose it unnecessarily in the final user-facing summary.为什么这个功能对程序员尤其友好
因为程序员的英语沟通,本来就高度依赖上下文。
一个句子之所以有用,并不是因为它看起来“高级”,而是因为它能帮你更好地完成某个具体任务。比如你可能需要表达:
- 如何汇报当前进度
- 如何解释一个 bug 的 root cause
- 如何请求别人帮你 review
- 如何在发布前讨论 tradeoff
- 如何对齐 scope、rollout 或 testing plan
当这些表达直接来自你的真实开发工作时,它们会更容易理解、更容易记住,也更容易在下一次沟通时真正用出来。
这个工作流怎么用
整体流程仍然很简单:
- 先在你原本的工具里工作,或者直接在 agent 对话里推进任务。
- 把这份 skill 安装到你正在使用的 agent 里。
- 让 agent 从当前上下文中提炼值得学习的英语表达。
- 你确认哪些内容值得保留。
- 再由 skill 上传到 LangCapture。
这样一来,LangCapture 不再只是一个保存零散句子的地方,而会变成一个真正来自你日常开发工作的英语资料库。
如果你想先看更完整的产品介绍,可以读这篇:把真实职场英语变成你的个人语言库。
如果你想看更多关于捕获工作流的内容,也可以继续读:如何从 GitHub、Slack、Jira 和邮件中捕获有用的中英句子。
如果你想马上开始尝试,可以先去 API Token 设置页 生成 token,填进这份 skill,然后把 LangCapture 接入你已经在使用的 skill 工作流。
更多文章

技术面试英语怎么准备:算法题、系统设计、行为面试常用表达
给中文背景软件工程师的一篇实用指南:技术面试英语到底该怎么准备,以及在算法题、系统设计、行为面试里有哪些真正常用的表达。

别再背模板了:把真实工作句子沉淀成你的语言资料库
大多数双语职场人并不缺商务英语模板,而是缺一个系统,去保存真实中英工作句子、翻译和音频,方便之后反复回看。

把真实职场英语变成你的个人语言库
了解 LangCapture 如何帮助你从 GitHub、Slack、Jira 等工具中捕获地道英语表达,并将其转化为可复用的语言资产。